Balaam si alzò la mattina e disse ai capi di Balak: «Andatevene al vostro paese, perché il Signore si è rifiutato di lasciarmi venire con voi
Balaam rose up in the morning, and said to the princes of Balak, "Go to your land; for Yahweh refuses to permit me to go with you."
Ti ho detto di lasciarmi in pace.
I said, just leave me alone.
Vi ho detto di lasciarmi in pace!
I told you, leave me alone!
Dì a questo scimmione di lasciarmi!
Tell this ape to let me go.
Gli chiedo di lasciarmi giocare perché ho tanti debiti
I say, "Frankie, come on. Give me a break over here. Let me win some back.
Ti ho detto di lasciarmi andare!
Get the hell off of me!
Ti ho detto di lasciarmi qui, Gump.
I told you to leave me there, Gump.
Pensavate di lasciarmi qui a mangiare da solo?
Were you just going to let me sit here and eat alone?
Di lasciarmi in pace, di lasciarmi fuori.
What were my words? I said leave me alone, leave me out of it.
Poi, però, penso che lui è troppo giovane per assumersi delle responsabilità e ho paura di lasciarmi andare completamente.
But then I think... I mean, he's just too young to handle the responsibility. I...
Sono venuto qui a supplicare Lord Caldlow di lasciarmi distruggere quella macchina.
I came here to beg Lord Caldlow to let me destroy that machine.
Se non volevi fare questo film, dovevi solo dirlo, invece di lasciarmi da solo e ricoperto di ketchup tutto il giorno!
If you didn't want to make this film, you should've said, rather than leaving me on my own, covered in ketchup all day!
Oggi, ti propongo di lasciarmi cancellare da questa lista i peggiori furfanti.
Today, I suggest you let me strike the worst scoundrels off this list.
Lasciami andare... ti ordino di lasciarmi andare!
Let me go... I order you to let me go!
Edward, ti ho detto di lasciarmi in pace!
Edward, I said leave me alone.
Ti ho detto di lasciarmi stare!
I said, just let me be.
Gli ho chiesto di lasciarmi un po' sola... con te.
I asked for some alone time with you.
Sammy non lo sapeva, ma mi disse che una volta che tu avevi preso la valigetta, dovevi correre direttamente da Whitmore, cosi' l'ho convinto di lasciarmi prendere la valigetta da te.
Sammy didn't know, but he said once you got the case, you'd run straight to Whitmore, so I convinced him to let me get the case from you.
Mi hai mentito... per 18 anni... solo perche' non volevi restare sola, invece di lasciarmi vivere una vita normale.
You lied to me for 18 years just because you didn't want to be alone instead of letting me be an actual person.
Gli ho chiesto di lasciarmi da sola.
I asked him to leave me alone.
Che ne dici... di lasciarmi andare e uscire con me da quelle porte?
What say you let me go and we walk out those doors together?
Le ho detto di lasciarmi, non ha voluto.
I told her to go, and she wouldn't leave.
Ehi, che ne direbbe di lasciarmi respirare?
Hey! How 'bout you back off?
Ho parlato coi vostri superiori e ora che siamo amici... hanno gentilmente accettato di lasciarmi tenere la squadra in piedi.
I've spoken to your superiors, and now that we're all such good friends they've kindly agreed to let me keep the team together for a while.
Non ti esaltare troppo, gli ho detto di lasciarmi stare.
Don't get too excited. I, ah... I told him to leave me alone.
Non provare a pensare di lasciarmi, vecchio mio.
Don't you even think of leaving me, old man.
L'ho sentito dire di lasciarmi li'.
I heard him saying leave me.
Ti avevo detto di lasciarmi stare.
I told you to leave me.
Le ho detto di lasciarmi in pace.
I-I told her to leave me alone.
Che ne dice di lasciarmi andare?
So how about you let me go?
Speravo davvero di lasciarmi tutto quanto alle spalle.
I was really hoping to just leave it all behind me.
Hai il coraggio di lasciarmi qui nel mezzo del nulla?
So you're going to leave me here in the middle of nowhere?
Io mi gioco la reputazione in questa faccenda, non posso permetterle di lasciarmi all'oscuro.
I put my reputation on the line with these stories. I am not going to let you hang me out to dry.
Dovevamo essere una coppia, noi due, ma tu hai deciso tutto da sola, e hai deciso di lasciarmi.
Bella, we're supposed to be partners, remember? But you decided this on your own. You've decided to leave me.
Ti ho detto... di lasciarmi in pace.
Now I said... let me go.
Gli ho chiesto di lasciarmi andare.
I asked him to let me go.
Io sto chiedendo di avere la possibilita' di lasciarmi provare.
I'm asking you to have the decency to let me try.
Non voglio importunarla, Madame Méliès, ma se questo sarà il nostro unico incontro, la prego di lasciarmi esprimere il mio profondo debito di riconoscenza verso suo marito.
I don't wish to impose on you, Madame Méliès, but if this is to be the only time we meet, please, let me express to you the profound debt of gratitude I owe your husband.
L'ordine, che ti ho appena dato... e' di lasciarmi sola con lui.
Your orders, which I just gave you, are to leave me alone with him.
Ma mi permetteva di guardare la televisione, cosi' potevo vedere i miei genitori al telegiornale, almeno una volta al giorno, che supplicavano Samuel di lasciarmi andare.
But he did let me watch TV, and so I got to see my parents on the news at least once a day, pleading with Samuel to let me go.
Ti ho detto di lasciarmi in pace!
I said get out of my face!
Le ho detto di lasciarmi il numero.
I told her to leave her number.
E più mi sono sentito connesso, più mi sono sentito responsabile, e meno sono stato in grado di lasciarmi andare di fronte a te.
The more connected I became, the more responsible I felt, the less I was able to let go in your presence.
5.592099905014s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?